A week had gone by since the Latin missive had been taken from the post-office by Emma Jane, and now, by means of much midnight oil-burning, by much cautious questioning of Miss Maxwell, by such scrutiny of the moods and tenses of Latin verbs as wellnigh destroyed her brain tissue, she had mastered its romantic message. If it was conventional in style, Emma Jane never suspected it. If some of the similes seemed to have been culled from the Latin poets, and some of the phrases built up from Latin exercises, Emma Jane was neither scholar nor critic; the similes, the phrases, the sentiments, when finally translated and written down in black-and-white English, made, in her opinion, the most convincing and heart-melting document ever sent through the mails:

Mea cara Emma:

Cur audeo scribere ad te epistulam? Es mihi dea! Semper es in mea anima. Iterum et iterum es cum me in somnis. Saepe video tuas capillos auri, tuos pulchros oculos similes caelo, tuas genas, quasi rubentes rosas in nive. Tua vox est dulcior quam cantus avium aut murmur rivuli in montibus.